安理会主席声明“谴责”朝鲜的发射行为
2009年04月13日 09:26   来源:东方早报 作者:王国培    【 】 【打印】【关闭
  纽约当地时间11日,安理会5常和日本就安理会关于朝鲜发射行动的主席声明草案内容达成一致,这一草案“谴责”了朝鲜发射行为。但由于主席声明的级别低于安理会决议,因此日本媒体称,日本放弃通过新决议实为“外交失败”。
 

2009年4月9日,朝鲜最高人民会议代表在平壤的会场热烈鼓掌

 经过6天的激烈拉锯战,联合国安理会5个常任理事国和日本终于妥协。

纽约当地时间11日,安理会5常和日本就安理会关于朝鲜发射行动的主席声明草案内容达成一致,并将草案散发给其他9个非常任理事国,各方就13日下午表决通过该声明达成共识。这一草案“谴责”了朝鲜的发射行为,称其违反2006年核试验后通过的安理会第1718号决议。但由于主席声明的级别低于安理会决议,因此日本媒体称,日本放弃通过新决议实为“外交失败”。

目前,朝鲜尚未对此作出反应。

“明确而强有力的信号”

11日上午,安理会5个常任理事国和日本代表再次就朝鲜发射行动进行了约1个半小时的非正式闭门磋商。中国常驻联合国代表张业遂说,中方认为,安理会就朝鲜发射问题的反应应该有助于维护朝鲜半岛和东北亚地区的和平与稳定,有助于推动六方会谈的进程。

张业遂说,经过几天的艰苦磋商,安理会有关成员同意安理会就朝鲜发射问题通过一项主席声明,并就声明的内容达成了共识。他说:“我们一直认为安理会的反应应该是慎重的、适度的。”

美国常驻联合国代表苏珊·赖斯说,当天她已将有关主席声明草案提交安理会全体理事国审议,各理事国在朝鲜发射问题上都以一种协作的态度工作。她认为,声明草案发出了“明确而又强有力的信号”。

英国常驻联合国代表索沃斯说,这一主席声明草案代表了有关理事国在这一问题上所达成的共识。法国常驻联合国代表里佩尔说:“这一文本向朝鲜发出明确信息,表达我们不认同所发生的一切。” 日本常驻联合国代表高须幸雄说,主席声明草案是安理会自5日就朝鲜发射行动举行紧急会议以来的一个“重要进展”。

安理会本月轮值主席、墨西哥常驻联合国代表埃莱尔说,该草案是“一个积极的妥协”,“也是安理会取得共识、采取一致行动的良好基础”。

以中国草案为基础

据分析,安理会最终选择以“主席声明”形式回应朝鲜发射,是美国和日本放弃坚持出台决议的结果。日本原先争取通过新决议,但因同一阵营的美国顾虑到持反对意见的中国,转而倾向于主席声明,因此日本也跟着表示接受。日本常驻联合国代表高须幸雄解释道:“(声明草案)满足了日本的要求所以同意了。”

声明草案共1页8项,除了要求朝鲜停止再次发射外,还敦促其“彻底遵守”1718号决议,并早日重启朝核六方会谈。草案还要求安理会制裁委员会指定核与导弹问题相关团体,以便冻结其资产。但草案中只使用“4月5日的发射”,并未有“导弹”字样出现。

在此之前,高须幸雄当天同5个常任理事国的常驻联合国代表举行磋商,表示放弃新决议,接受主席声明。随后,六国以中国提出的声明草案为基础作了措辞上的调整,并最终达成共识。除日本外的非常任理事国虽还需本国政府的最后确认,但预计不会对文本提出大幅调整的要求。

日本被美国抛弃?

各国之所以能达成妥协,与11日中日韩领导人曼谷会面有很大关系。日本政府原本主张通过安理会新决议,强化对朝鲜的制裁。当天,麻生在会谈后表示,对原先要求的决议“太拘泥不好”。他还指出,“希望迅速发出全体一致的讯息。如果延缓,将会传出错误的讯息”,对正在协调的主席声明草案表示,“日中对内容在很大程度上已经接近”。中日韩三国首脑还就加快确定声明案文达成一致。

而在安理会磋商结束后,日本常驻联合国代表高须幸雄懊恼地说:“我们直到11日早上都主张通过新决议。”在日本的坚持下,声明草案中加入了“谴责”、“违反(决议)”等以往罕见的强烈措辞,因此也有联合国外交人士认为“日本这是舍名求实”。

但日本媒体还不满足,有评论说:“虽说如此,对成员国具有约束力的决议和仅仅是官方文件的主席声明所代表的意义相去甚远。有关主席声明的实效性也令人有所质疑。”

日本媒体认为,“失败”的最大原因在于日本作为依靠的美国转变了方针。美国虽最初支持通过新决议,但在中国的反对下,担心给六方会谈带来不利影响,最终妥协转而支持主席声明,这导致日本孤立无援,最后不得不放弃新决议。

咬文嚼字

“谴责”VS“关切”VS“遗憾”“违反”VS“不服从”

日本媒体称,安理会11日散发的有关朝鲜导弹发射问题主席声明草案中,使用了“谴责”和“违反(决议)”等词汇。围绕草案的措辞问题,一周以来中日美等各国可谓展开了激烈的交锋。

最初讨论的是如何表达对发射导弹的谴责。日美从一开始就主张使用“谴责(Condemn)”一词。2006年朝鲜核试验后的安理会决议也使用这一语气最强的词汇。而1月针对以色列袭击加沙通过的安理会决议使用的也仅是“严重关切(Grave Concern)”一词。

日本媒体称,对此,中国主张使用“关切(Concern)”或者“遗憾(Regret)”即可。或出于美国的劝说,最终还是使用了“谴责(Condemn)”一词。日本首相麻生太郎11日在泰国也向中方强烈提议在声明中加入“谴责”一词。

此外,有关发射导弹违反安理会决议一事,日本主张使用“违反(Violation)”一词。由于这是外交用语中语气最为强烈的词语,中国表示反对。9日美国提出的声明草案使用的是“不服从(Not in conformity)”一词。日本反应强烈,称该措辞过于温和,最后选择了“违反(Contravention)”这一法律用语。

发表评论 已有位网友对本文发表了评论  查看所有评论
深港在线诚招广告代理